刺手。
《红楼梦》第六五回:“三姑娘的混名儿叫‘玫瑰花儿’,又红又香,无人不爱,只是有刺扎手。”
犹棘手。比喻事情难办。
《醒世姻缘传》第十五回:“您怕这一百两银子扎手么?”《儿女英雄传》第二一回:“再询一询,怎么个方向儿,扎手不扎手。”京剧《猎虎记》第七场:“哼,事情可够扎手的。”
张开手。
《红楼梦》第四一回:“只见 刘姥姥 扎手舞脚的仰卧在床上。”
扎手ㄓㄚ ㄕㄡˇzhāshǒu1.刺手。[例]玫瑰花的刺會~。2.比喻事情或人難以處理、應付。[例]這事情稍微~了些。
扎手-教育部重編國語辭典扎手ㄓㄚ ㄕㄡˇzhā shǒu①刺手。《紅樓夢.第六五回》:「是塊肥羊肉,只是燙的慌。玫瑰花兒可愛,刺太扎手。」②比喻事情難以處理或人難以應付。《醒世姻緣傳.第四三回》:「好個扎手的人,剛纔不是咱們這些人,也攆不動他。」
zhā shǒu
1、[顺手]shùn shǒu
1.(~儿) 2.做事没有遇到阻碍;顺利:事情办得相当~。开始试验不很~,也是很自然的。 3.很轻易地一伸手;随手:他~从水里捞上一颗菱角来。 4.顺便;捎带着:院子扫完了,~儿也把屋子扫一扫。