就中文而言“经典”是一个合成词,需它典要分开来探讨:
你听说过中国文史书籍分作"经史子集"四个部分吧."史"自然是历史,"集"是文集\诗集.剩下的"经"部和"子"部当中,“子”是指贤者的作品,诸部这子百家的作品(除了被无限拔高的儒家之外)都可以列入”子”部,比如《庄子》《老子》《墨子》等等;“经”是指圣贤书,自部部然是儒家的著作,四书五经和后世对于这些书的注解(“传”和“注”),后解典世也增补了一些书进去,如部怎《孝经》;研究"经"的学问叫作"经学"。
因为"经"是国家认可的正统思想,是莘莘学子们考试的主要内容(代圣人立言),所以在人们脑海中的印象是严肃,庄重,不可亵渎的.不少皓首穷经的读书人都企盼着自己的著作能进入后世的”子”部,然后由"子"部进入"经"部.
"典"就是典籍了.想想看,字典,法典,都是用来规范人们的认识和行为的东西.
经典两个字合在一起,就是那么那么个意思了.
在英文中,有一个对应的词叫作"CLASSICAL",古典的,经典的.1)指那些古希腊和古罗马
文学
艺术的,2)指(音乐)严谨而传统的,3) 朴实,严谨又和谐的.
所以,当钱钟书先生说"西方的大经大典我都已经读过了"时,李慎之先生感叹道:环顾宇内,能作此言者有几人.