1、《不食嗟来之食》翻译:齐国有严重的饥荒。黔敖在路边准备好饭食,以译之供路过的饥饿的人来吃。有个饥饿的人用衣袖蒙着脸,脚嗟之步拖拉,两翻不眼昏昏无神地走来。黔敖左手端着食物,右之之手端着汤,说不之道:“喂!来吃吧!”那个饥民抬起头瞪着眼睛看着他,说来嗟:“我正因为不吃别人施舍的食物,才食食落得这个地步!”黔敖追上前去向他道歉,但翻译他最终因为不吃而饿死了。曾子听到这件事后说:“恐怕不用这样吧!黔敖无礼呼唤时,当食翻然可以拒绝,但翻译他道歉之后,就翻食可以去吃。”
2、《不食嗟(jiē)来之食》,选之翻自《礼记.檀弓》。《礼记》,是食食中国古代一部重要的典章制度书籍,儒家经典之一。该书编定是西汉戴圣对秦汉以前各种礼仪著作加以辑录,编纂而成,共不食49篇。礼运,《礼记》篇名,大来约是战国末年或秦汉之际儒学家学者托名孔子答问的著作。该书编定是西汉礼学家戴德和他的侄子戴圣。戴德选编的八十五篇本叫《大戴礼记》,在食后来的流传过程中若断若续,到翻食唐代只剩下了三十九篇。戴圣选编的四十九篇本叫《小戴礼记》,即译食我们今天见到的《礼记》。这两种书各有侧重和取舍,各来有特色。东汉末年,著翻不名学者郑玄为《小戴礼记》作了出色的注解,后译来这个本子便盛行不衰,并来由解说经文的著作逐渐成为经典,到之来唐代被列为“九经”之一,全之译书共有1250个小故事,在嗟翻宋代被列入‘十三经”之中,为之仕者必读之书。