1、穿井得一人原文:宋之丁氏,家文一无井而出溉汲,常穿井一人居外。及其家穿井,告井及人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻人得之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁原原氏对曰:“得一人之使,非井翻得一人于井中也。”求闻之若此,不翻译若无闻也。
2、译文:宋国的一户姓丁的人家,家译穿里没有水井,需穿要出门打水浇田,派原译家里的一个人去打水,常一原常有一个人停留在外面。等到他家打了水井的时候,丁得穿氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”国都的人都在谈论这件事,使译宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁原穿氏答道:“多得到一个人的劳力,不得译是在井内挖到了一个活人。”听到这样的传闻,还文翻不如不听。